1.Cette nouvelle méthode de résolution des conflits du travail a assuré la neutralité des pouvoirs publics, ce qui a été apprécié par les syndicats du Lesotho.
这解决行业争端新方式使政府发挥中性,因而得到莱索托各工会赞赏。
2.On a rappelé que l'Afrique a connu et connaît des méthodes traditionnelles de résolution des conflits qui semblent être laissées de côté au profit de méthodes exogènes.
与会者回顾,非洲曾经并继续沿传统解决冲突办法现在似乎被搁置一旁,让位于外来办法。
3.La viabilité politique passe par un consensus social sur les méthodes acceptables de résolution des conflits, les droits et les responsabilités des citoyens ainsi que le rôle de l'État, y compris l'armée.
政治可持续性要求社会就以下方面达成:可接受解决冲突办法、公民权利和责任以及政府适当,括军事。
4.Une fois encore, pour qu'il y ait un mouvement positif sur ce front, il faut que les différentes parties prenantes parviennent à une plus grande unité de conception, de méthode et de résolution à l'égard des nombreuses questions qui se posent.
5.Ils ont souligné aussi la nécessité d'encourager l'exploration de méthodes innovantes de résolution complète des problèmes d'endettement des pays en développement à moyens revenus qui permettent, entre autres, la conversion de dettes en investissements écologiques et des propositions d'utilisation d'affectation de droits de tirages spéciaux pour des objectifs de développement.
6.Les petits États insulaires ont besoin de modèles d'incidences qui leur soient adaptés et il est indispensable d'améliorer les techniques et les méthodes de résolution employées pour la modélisation climatique et la cartographie des zones et communautés vulnérables, d'accroître techniquement la résilience des infrastructures et de perfectionner les systèmes d'alerte rapide et de suivi des phénomènes météorologiques extrêmes.
7.Dans le cadre de la préparation de l'entrée en fonctions de la Commission, le secrétariat provisoire a dressé l'inventaire de la documentation disponible sur le conflit, fait le bilan de la recherche entreprise par une ONG locale, Manifesto 99, sur les méthodes traditionnelles de résolution des conflits, facilité la relance de campagnes d'information sur la Commission et engagé des négociations avec le Gouvernement concernant son appui à la Commission.
8.Les modalités de l'éducation pour une culture de la paix et de la non-violence, telles qu'elles sont exposées en détail dans le rapport du Secrétaire général, portent sur la formation des éducateurs, l'élaboration et la réforme de programmes, de matériels pédagogiques et de manuels scolaires, la participation active des familles et de la communauté, la promotion du pluralisme linguistique, la mise en réseau des établissements d'enseignement, le renforcement et l'évaluation des projets pilotes, ainsi que l'élaboration de méthodes de résolution pacifique des conflits et des programmes spécialement destinés aux enfants des régions en conflit.